I will begin with the verses in Paradiso 29 that are foundational for the analysis carried out in The Undivine Comedy, where my reading is based on the analogy between human thought and human narrative—both subject to time and both forms of “concetto diviso” (Par. 29.81).
Dante conceptualizes human experience as a linear path affording encounters with the new, a line of becoming intercepted by newness. We can extrapolate this viewpoint from his treatment of the topic of angelic memory in Paradiso 29.
Dante treats angels and their lack of memory in such a way as to offer a clear-cut description of human thought process as compared to angelic thought process. Because angels never turn their gazes from the face of God and see all things in His eternal present, their sight is uninterrupted by new things, and they have no need of memory (which we use to store the new things once they are no longer new):
Queste sustanze, poi che fur gioconde de la faccia di Dio, non volser viso da essa, da cui nulla si nasconde: però non hanno vedere interciso da novo obietto, e però non bisogna rememorar per concetto diviso . . . (Par. 29.76-81)
These beings, since they first were gladdened by the face of God, from which no thing is hidden, have never turned their vision from that face, so that their sight is never intercepted by a new object, and they have no need to recollect an interrupted concept.
The steps in the argument are:
- Angels never turn their gaze from the face of God, in Whom they see all things.
- Therefore, angels “non hanno vedere interciso / da novo obietto” (79-80): their sight is never intercepted by a new object that comes along the line of becoming (indeed, for angels, there IS no line of becoming!).
- A further corollary of uninterrupted angelic sight is that angels have no memory, because they have no need to remember concepts that have been interrupted along the line of becoming by other concepts.
As for humans, our sight is constantly interrupted by new things along the path. We remember the pilgrim in Purgatorio 10, whose eyes so long for “novitadi”—newness—that he is happy to turn his gaze when so instructed by Virgilio:
Li occhi miei ch’a mirare eran contenti per veder novitadi ond’e’ son vaghi, volgendosi ver’ lui non furon lenti. (Purg. 10.103-05)
My eyes, which had been satisfied in seeking new sights—a thing for which they long— did not delay in turning toward him.
The “novo obietto” of Par. 29.80 requires a mental structure that can accommodate it, and so humans have “concetto diviso”: divided thought. Since we do not see everything all at once, but must see and remember many new things sequentially, “ad una ad una,” we think differentiatedly, discursively, by way of divided thoughts: “per concetto diviso”.
The above passage from Paradiso 29 is featured at the beginning of Chapter 2 of The Undivine Comedy, “Infernal Incipits: The Poetics of the New,” because it is the basis for understanding Dante’s “poetics of the new”:
The poem’s narrative journey, like the pilgrim’s represented journey, is predicated on a principle of sequentiality, on encounters that occur one by one, “ad una ad una,” in which each new event displaces the one that precedes it. Like all narrative (indeed like all language), but more self-consciously than most, the Commedia is informed by a poetics of the new, a poetics of time, its narrative structured like a voyage in which the traveler is continually waylaid by the new things that cross his path. Life is just such a voyage: it is the “nuovo e mai non fatto cammino di questa vita” (“new and never before traveled path of this life” [Conv. 4.12.15]), in which our forward progress is articulated by our successive encounters with the new.
(The Undivine Comedy, p. 22)
The opening simile of Paradiso 29 is worth paying close attention to, even though difficult. Dante describes the brief moment in which Beatrice pauses in her speech as like the moment in time when sun and moon are equidistant and perfectly poised on the horizon, before one moves up and the other down. We should pay attention to the word “punto”: in verse 4 it is used for a point of time, in verse 9 it refers to a point of space, and in verse 12 we find a conflation of time and space in the periphrasis for God as “là ’ve s’appunta ogni ubi e ogni quando” (where, in one point, all wheres and whens come to an end).
Beatrice now discourses on creation, a theme that we find also in Paradiso 1, 2, 7, and 13. It is difficult for me to say which is my favorite creation discourse of Paradiso. These passages are all special, and contain some of the most sublime poetry of the third cantica.
In Paradiso 29 Dante represents the act of creation as an opening:
Non per aver a sé di bene acquisto, ch’esser non può, ma perché suo splendore potesse, risplendendo, dir “Subsisto”, in sua etternità di tempo fore, fuor d’ogne altro comprender, come i piacque, s’aperse in nuovi amor l’etterno amore. (Par. 29.13-18)
Not to acquire new goodness for Himself— which cannot be—but that his splendor might, as it shines back to Him, declare “Subsisto,” in His eternity outside of time, beyond all other borders, as pleased Him, Eternal Love opened into new loves.
The sublime verse “s’aperse in nuovi amor l’etterno amore” (Eternal love opened into new loves [Par. 29.18]) holds in balance the “new loves” and “Eternal love”. In the contrast between the eternal love and the new loves that it generates is all the splendor and pathos of created existence.
Here we find in nuce the whole problematic of the novo. Although the “nuovi amor” are here positively charged, we remember the creation discourse of Paradiso 7, where we learned that free being is not subject to “la virtute de le cose nove” (the power of the new things [Par. 7.72]). How, and more importantly why, the eternal should give rise to the corruptible, the One should make way for the many, is the question posed in the dialectic between l’etterno amore and nuovi amori.
God’s creation is timeless, immune from the difference that characterizes all human actions, movements, and discourses. God creates “in sua etternità di tempo fore” (in His eternity outside of time [Par. 29.16]). His act of creation is preceded by no Before. For there is neither “before” nor “after” with respect to divine creativity:
Né prima quasi torpente si giacque; ché né prima né poscia procedette lo discorrer di Dio sovra quest’acque. (Par. 29.19-21)
Nor did he lie, before this, as if languid; there was no after, no before—they were not there until God moved upon these waters.
The triple creation of form, matter, and their union knows no interval between inception and fulfillment (“che dal venire / a l’esser tutto non è intervallo” [Par. 29.26-27]), but takes its being all together and at once, “sanza distinzïone in essordire” (with no distinction in beginning ).
Both Paradiso 28 and 29 are devoted to angelic intelligences, and thus, beginning in Paradiso 29.37, the creation discourse turns to the creation of angels. Beatrice moves, so to speak, into the topic of angelic “history”: here Beatrice treats the fall of Lucifer (from verse 55) and the grace/merit formula that applies to the virtuous angels. The question comes up, in verse 70, of those philosophers who mistake angelic nature, and Beatrice takes the opportunity to clarify that angels do not have memory, and why, in the extraordinary verses cited above (76-81).
Since angels have no need for memory, they do not need to write, and they do not need to create poetry!
The tone turns polemical in verse 82, and Beatrice moves into a condemnation of those preachers who instead of following Scripture go about inventing anything they want to invent— and who indeed lie (“e mente” in verse 100 = “and he lies”). Here we have the worst of human creativity. On the culture of preachers and Dante’s treatment of preachers in the Commedia, I recommend the excellent dissertation of Zane Mackin (Columbia, 2013).
In verse 127, Beatrice notes that she has digressed (the only other reference to digression is another hugely polemical moment, Purgatorio 6), and comes back to the topic of angelic nature. She concludes with a restatement of the paradox of their difference/unity:
Vedi l’eccelso omai e la larghezza de l’etterno valor, poscia che tanti speculi fatti s’ha in che si spezza, uno manendo in sé come davanti. (Par. 29.142-45)
By now you see the height, you see the breadth, of the Eternal Goodness: It has made so many mirrors, which divide Its light, but, as before, Its own Self still is One.
 Aquinas poses the questions “does an angel know by discursive thinking” (“utrum angelus cognoscat discurrendo” [ST 1a.58.3]) and “does an angel know by distinguishing and combining concepts” (“utrum angeli intelligant componendo et dividendo” [ST 1a.58.4]). He points out that angels acquire knowledge intellectually, by intuiting first principles, whereas humans acquire knowledge rationally, through a discursive process: “Discursive thinking implies a sort of movement, and all movement is from a first point to a second one distinct from it” (“discursus quendam motum nominat. Omnis autem motus est de uno priori in aliud posterius” [ST 1a.58.3 ad. 1]),. Likewise, “just as an angel does not understand discursively, by syllogisms, so he does not understand by combining and distinguishing . . . For he sees manifold things in a simple way” (“Nihilominus tamen compositionem et divisionem enuntiationum intelligit, sicut et ratiocinationem syllogismorum, intelligit enim composita simpliciter” [ST 1a.58.4 co.]).